Tungvrickarna

image

Det är inte bara tonerna som behöver övas in, ibland är det minst lika mycket jobb med texten! Inför vårkonserten tränar vi både engelska, tyska, norska, latin, italienska, något liknande renässansspanska/portugisiska/franska – och så ovanstående, hämtat från Arvo Pärts Bogoroditse Djevo!

Kolla in texten (som dessutom går i en rasande fart):

Bogoroditse Djevo, raduisya,
Blagodatnaya Marie,
Gospod s’ toboyu:
Blagoslovyena tyh v’ zhenakh,
Y blagoslovyen plod chreva Tvoyego,
yako Spasa rodila yesi dush nashikh

Det ser ut som ryska, vilket är delvis rätt, för det är det språk som idag används i ryska kyrkor. Fast egentligen kallas det kyrkslaviska, det liturgiska språk som används inom vissa ortodoxa kyrkor i länder med slaviska språk, av vilka den rysk-ortodoxa är den största.

Översättningen är desto mer bekant, för att inte säga världsberömd; Var hälsad, Maria, full av nåd … Visst är det Ave Maria!